自拍

安捷播放器16.0.3.51 板蓝根能穿在身上?它能扎染出千年前的“流行色”
你的位置:自拍 > 萝莉 porn > 安捷播放器16.0.3.51 板蓝根能穿在身上?它能扎染出千年前的“流行色”
安捷播放器16.0.3.51 板蓝根能穿在身上?它能扎染出千年前的“流行色”
发布日期:2024-12-29 00:18    点击次数:145

安捷播放器16.0.3.51 板蓝根能穿在身上?它能扎染出千年前的“流行色”

制品恭候当然阴干安捷播放器16.0.3.51。

5色吧

  扎染古称“绞缬(xié)”,是中国迂腐的纺织品染色武艺,充满智谋的古东说念主很早就运转使用植物染色。在当然界,有许多植物不错用作蓝色的染料,其中最著名的便是板蓝根,板蓝根的叶子经过发酵、氧化后,便酿成了一种叫靛花的悠扬物,比蓝色的染液更鲜亮,正所谓“后发先至而胜于蓝”。  Tie-dye, also known as \"Jiaoxie\" in ancient times, is an ancient Chinese textile dyeing technique, in which wise ancients extensively utilized plant dyes. In nature, there are numerous plants that can be used as blue dyes, with the most famous being Indigowoad Root. After the leaves of Indigowoad Root undergo fermentation and oxidation, they form a substance called indigo, which floats on the surface and is brighter than the blue dye solution, hence the saying \"the blue color comes from indigo, yet is better than indigo\".  绘制、缝线、抽紧、染制、拆线、阴干……以纯洁布疋为载体,用植物染料浸染,一场迂腐而又前锋的“变幻之术”由此张开。扎染因其好意思艳多变的秉性以及环保的制作历程受到越来越多番邦东说念主的爱好。  Through drawing, stitching, tightening, dyeing, removing stitches, and air drying, tie-dyeing unfolds as an ancient yet avant-garde \"art of transformation\" on pristine white fabric, using plant dyes for immersion. Tie-dyeing is increasingly favored by more and more foreigners due to its dazzling and environmentally friendly production process.汉文作家:四川日报全媒体记者卢丽嘉英文作家:四川海传奇播中心记者刘动  照相:卢丽嘉